"תפילה" (על מזג האוויר), מאת קארל צ'אפק, היום לפני 83 שנה


בדיוק היום (13 בפברואר) בשנת 1929, פרסם קארל צ'אפק ב"לידובה נוביני" את הפיליטון הקצרצר הבא, המובא כאן בתרגומי. הקוראים המתמידים יודעים כי הוא הולם מאוד את מזג האוויר גם השנה (אם כי, בניגוד לצ'אפק קשישא, אני עודני מסרב לייחל להסתלקותו של החורף).

אלוהים, השולט בזמנים ובמזג האוויר, חוס נא כבר עלינו בני האדם, על החיות והצמחים, וטול מעלינו את הכפור הזה האכזר, קשה הלב, חסר הרחמים וקפוץ-היד, המשמיד את חיית השדה, וללא רחם מייסר את האדם בעבודתו.

רחם על הארנבים, על עובדי הרכבת, רחם על הדוורים, על השומרים, על החוגלות ועל שאר חיות השדה. שהרי אין כפור אלים זה הולם את הזמן המואר והתבוני שבו אנו חיים; רוחות מזרחיות אלה, חסרות עידון, אינן נושבות אל יעדן במקומותינו, אנו הפונים אל המערב; הלחץ הגבוה אינו הולם את הביתיות הצנועה שלנו. הב לנו הפשרת שלגים, למען תִּפָּקַח האדמה ותנץ שלגיות ופרחי כובע-הנזיר; הבא אלינו רוחות רכות וחמימות ממערב, המסלקות את השלגים ומבקעות את הקרח; גאל אותנו מכוויות הקור, מן השפעת ומגולשי הסקי, ועשה את שעשית בכל שנה מן השנים: שא ידך ואמור – הרף, מעתה אתחיל שוב פרק חדש.

קראו עוד: "תפילת הערב הזה" — תפילתו של צ'אפק עם חתימת הסכם מינכן.