איוון קראוס ארכיון

  • לפני למעלה משנה פרסמתי כאן שני סיפורים מאת איוון קראוס, בתרגומי. קראוס ואני עדיין מחפשים מו"ל עברי לסיפורים, והנה עוד אחד מהם, מפרי עטו של אחד מהסופרים האישיים והפופולאריים ביותר בצ'כיה בעשורים האחרונים.

    "איך חגגנו את האחד במאי", מאת איוון קראוס

    לפני למעלה משנה פרסמתי כאן שני סיפורים מאת איוון קראוס, בתרגומי. קראוס ואני עדיין מחפשים מו"ל עברי לסיפורים, והנה עוד אחד מהם, מפרי עטו של אחד מהסופרים האישיים והפופולאריים ביותר בצ'כיה בעשורים האחרונים.

    קרא עוד

  • אתמול, ה-30 באפריל, הרציתי במוזיאון היהודי בפראג על תרגום מצ'כית לעברית. היה זה ליל ולפורגיס, ובכל זאת האולם היה מלא עד אפס מקום (כמה אנשים אפילו עמדו). ההרצאה התקיימה בצ'כית, ואני מביא כאן את תרגומה לעברית.

    איך עושים ספרות צ'כית בעברית? הרצאתי במוזיאון היהודי בפראג

    אתמול, ה-30 באפריל, הרציתי במוזיאון היהודי בפראג על תרגום מצ'כית לעברית. היה זה ליל ולפורגיס, ובכל זאת האולם היה מלא עד אפס מקום (כמה אנשים אפילו עמדו). ההרצאה התקיימה בצ'כית, ואני מביא כאן את תרגומה לעברית.

    קרא עוד

  • בשבוע שעבר פרסמתי כאן את הסיפור "אמא והמשרדים" מאת איוון קראוס, שזכה להצלחה רבה למדי. הבטחתי מראש להביא כאן סיפור נוסף מפרי עטו של קראוס, שעמו אני עומד בקשר מזה מספר חודשים וביחד אנחנו מחפשים לו מו"ל עברי. הנה, אם כן, הסיפור "מספר לשמיים", מתוך קובץ הסיפורים באותו שם.

    "מספר לשמיים", מאת איוון קראוס

    בשבוע שעבר פרסמתי כאן את הסיפור "אמא והמשרדים" מאת איוון קראוס, שזכה להצלחה רבה למדי. הבטחתי מראש להביא כאן סיפור נוסף מפרי עטו של קראוס, שעמו אני עומד בקשר מזה מספר חודשים וביחד אנחנו מחפשים לו מו"ל עברי. הנה, אם כן, הסיפור "מספר לשמיים", מתוך קובץ הסיפורים באותו שם.

    קרא עוד

  • איוון קראוס, יליד פראג 1939, בן לאב יהודי ואם נוצרייה, קנה את פרסומו בסיפוריו ההומוריסטיים האוטוביוגרפיים, שהפכו אותו לאחד הסופרים הפופולאריים בצ'כיה. בחודשים האחרונים אני עובד עם איוון קראוס על תרגום מבחר סיפוריו לעברית.

    "אימא והמשרדים", מאת איוון קראוס

    איוון קראוס, יליד פראג 1939, בן לאב יהודי ואם נוצרייה, קנה את פרסומו בסיפוריו ההומוריסטיים האוטוביוגרפיים, שהפכו אותו לאחד הסופרים הפופולאריים בצ'כיה. בחודשים האחרונים אני עובד עם איוון קראוס על תרגום מבחר סיפוריו לעברית.

    קרא עוד

  • זוהי הגרסה המלאה של מאמרי, שפורסם במוסף "תרבות וספרות" של עיתון הארץ, ועוסק במבחר "בירה ומצבי רוח משתנים: מבחר הסיפור הצ'כי" (הוצאת חרגול; בחרה, תרגמה והוסיפה הקדמות: רות בונדי)  - ובמצבה ככלל של הספרות הצ'כית בישראל.

    על "מבחר הסיפור הצ'כי"; פורסם ב"תרבות וספרות"

    זוהי הגרסה המלאה של מאמרי, שפורסם במוסף "תרבות וספרות" של עיתון הארץ, ועוסק במבחר "בירה ומצבי רוח משתנים: מבחר הסיפור הצ'כי" (הוצאת חרגול; בחרה, תרגמה והוסיפה הקדמות: רות בונדי) - ובמצבה ככלל של הספרות הצ'כית בישראל.

    קרא עוד

  • היום יינעל בפראג יריד הספרים הבינלאומי ה-18. רות בונדי קיבלה בו השנה פרס על תרומתה להפצת התרבות הצ'כית; מאיר שלו הבהיר סופסוף מה ההבדל בין מושב וקיבוץ; אני גיליתי שאני דווקא בסדר; לודביק ואצוליק סיפר איך תרם לזכייתו בפרס נובל של המשורר יארוסלב סייפרט; איוון קראוס ניצל עד תום את העברית שלו; פטר שאבאך הזמין אותי לבירה; ועל הכל תוכלו לקרוא כאן.

    מאירועי יריד הספרים הבינ"ל בפראג: רות בונדי, מאיר שלו (וכמה צ'כים)

    היום יינעל בפראג יריד הספרים הבינלאומי ה-18. רות בונדי קיבלה בו השנה פרס על תרומתה להפצת התרבות הצ'כית; מאיר שלו הבהיר סופסוף מה ההבדל בין מושב וקיבוץ; אני גיליתי שאני דווקא בסדר; לודביק ואצוליק סיפר איך תרם לזכייתו בפרס נובל של המשורר יארוסלב סייפרט; איוון קראוס ניצל עד תום את העברית שלו; פטר שאבאך הזמין אותי לבירה; ועל הכל תוכלו לקרוא כאן.

    קרא עוד