"השאלון" איתי בבלוג של ירין כץ; וגם חדשות מסעירות

למעלה מחודש לא כתבתי דבר — לא (רק) מתוך עצלות, אלא גם בעטיה של עבודה רבה. את הזמן ניצלתי גם כדי להשיב על השאלון שירין כץ שולח מדי שבוע לאנשי ספרות ומפרסם בבלוג שלו – "קורא בספרים". אמש (שבת) פרסם שם גם את תשובותיי הארוכות-כרגיל, שאותן תוכלו לקרוא אצלו; אבל הנה טעימה מתוך השאלון, בבחינת חשיפה ראשונה של הפרוייקט הכי גדול שלי כרגע.

כריכת המהדורה השניה של "שורף הגופות" בצ'כיתמהו הספר האהוב עליך?

 התשובה היא חד משמעית: "שורף הגופות" מאת הצ'כי לדיסלב פוקס. זה רומאן פסיכולוגי גרוטסקי על מר קופפרקינגל, עובד בקרמטוריום של פראג, שהופך בשנת 1938, בהשפעת תורות מזרחיות והאידיאולוגיה הנאצית, מבעל ואב אוהב לרוצח. אני מודע לשתי הקלישאות הבאות, אבל עומד מאחוריהן: זו יצירת מופת ופנינה ספרותית מושלמת, שכמעט ואינה מוכרת מחוץ לצ'כיה, אבל כאן אין מי שאינו מכיר אותה. זה ספר לא ייאמן הן מבחינת העלילה והן מבחינת העבודה הספרותית של פוקס: אני לא מכיר אף טקסט שטווה לקוראים שלו כזו רשת מחוכמת של רמזים מטרימים ורמיזות תרבותיות, ואני לא מכיר עוד דמות מופלאה, מפתה ומפלצתית כמו זו של קופפרקינגל. נפלה בזכותי זכות גדולה למצוא לרומאן העצום הזה בית מכובד בעברית, ובימים אלה אני עמל על תרגומו עבור הוצאת זמורה ביתן. הדבר הכי טוב בעבודת התרגום הזו, הוא שיש לי סיבה לקרוא את הספר בפעם הרביעית או החמישית. אני עדיין מוצא בו – למרבה הזעזוע והפליאה – קשרים פנימיים שלא ראיתי קודם. זה הספר החמישי שאני מתרגם, וגם אם זה יהיה הדבר היחיד שיזכרו לזכותי הרי שתרמתי משהו לקוראים בישראל. הסרט שנעשה על פי הספר נחשב כבר עשרות שנים לסרט הצ'כי הטוב ביותר.

לשאלון המלא, בקרו אצל ירין, [כאן].

תגיות: