קארל צ’אפק: ביקורת המילים
Karel Čapek: Kritika slov
כרמל, 2014
147 עמ’
על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים? מה אנחנו מסתירים מאחורי המלים שבהן אנחנו בוחרים להשתמש? עד כמה ערים אנו לבחירותינו אלה – ומדוע ראוי שנהייה ערים להן?בעשורה השני של המאה העשרים פרסם קארל צ'אפק הצעיר – שיהפוך בעשור הבא לסופר הצ'כי המשפיע ביותר ולדובר מרכזי בחברה הצ'כוסלובקית – את קובץ "ביקורת המילים" שלו. המאמרים הקצרים הללו, שכל אחד מהם עוסק במלה אחת, מציעים ניתוח חד, ביקורתי אך גם שנון ומשעשע ביותר, של הלשון והנפש האנושית. למרבה הפלא – והאימה – ניתוחיו של צ'אפק וביקורתו לא איבדו גם היום דבר מברקם וכוחם יפה אף לימינו.
ביקורת המילים מציג פן חדש ביצירתו של צ'אפק, מחבר "שנת הגנן", "המלחמה בסלמנדרות" ו"בית חרושת למוחלט": הוא מתגלה כאן כמסאי וכמבקר. מעצם עיסוקו בשפה ובלשון, היווה הספר תמיד אתגר עצום למתרגמים, וייתכן בהחלט כי מדובר בספר הכי פחות מתורגם של הסופר שתורגם כבר בחייו לשפות רבות. הוא מובא כאן בתרגומו של פאר פרידמן, שאף הוסיף לו הקדמה והערות.
ביקורות:
● משה פלורנטין, לשוננו - כתב העת של האקדמיה ללשון העברית: מאמר מקיף על הספר [פדפ]
● אביעד שטיר, הארץ: ספר מומלץ לכל מי שהשפה והמילים יקרות לליבו [פדפ]
● אפרת גוטאה, ידיעות אחרונות: על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים
● עמר לחמנוביץ, ישראל היום: מילה טובה [צילום מסך]
● רוביק רוזנטל, מעריב: המילים של קארל צ’אפק [צילום מסך]
“התרגום, נקדים ונאמר, ממשיך מסורת של מתרגמי צ’אפק הרבים, שראוי להוקיר את תרומתם להצלחת התקבלות יצירותיו הספרותיות בקרב קוראי העברית. אף כי הספר אינו בשום פנים ואופן ספר בלשנות, בוודאי לא במובן המקובל של המונח, מובטח לו שיסב נחת לקוראי “לשוננו” ולקוראים אחרים שחיבתם שמורה למילים ועולמותיהן.”
“הקובץ הזה, בלוויית טורים נוספים שנכתבו ברוח דומה, ראה עתה אור בתרגום עברי נעים וידעני, מעשה ידיו של פאר פרידמן, שגם בחר את הקטעים והוסיף להם הקדמה מאלפת. תרגום של ספר כזה הוא מעשה רב, שכן מטבע הדברים הטקסט מנתח מלים צ’כיות בעלות מטען צ’כי, והמקבילה העברית לא תמיד מזומנת למתרגם. אבל פרידמן מתמודד עם המשימה בחן ובאלגנטיות, ולמעט מקומות ספורים התרגום לא נשמע כפוי או מלאכותי.”
שיחות על הספר: